Russische Sprichwörter und Redewendungen

Vokabelkarte von croDict
  • Alle Dinge kannst du nicht machen Всего не переделаеш
  • Allen machst du es nicht recht Всем не угодишь
  • Alles hat seinen Platz Всему своё место
  • Alles ist gut, was gut endet. Всё хорошо, что хорошо кончается.
  • Angst hat große Augen У страха глаза велики.
  • Auch Moskau wurde nicht auf einmal erbaut Москва не сразу строилась
  • Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt На каждого мудреца довольно простоты
  • Kindermund tut Wahrheit kund Устами младенца глаголет истина
  • Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach Лучше синица в руках, чем журавль в небе
  • Der Kluge kauft im Sommer seinen Platz Готовь сани летом, а телегу зимой
  • Der Mensch lebt nicht vom Brot allein Не хлебом единым сыт человек
  • Frisch gewagt ist halb gewonnen Риск - благородное дело
  • Das dicke Ende kommt noch Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди
  • Getroffene Hunde bellen На воре шапка горит
  • Den Bock zum Gärtner machen Пусти козла в огород.
  • Aller Anfang ist schwer Первый блин - комом
  • Zu seiner Zeit gilt ein Heller einen Taler Дорога ложка к обеду
  • Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Утро вечера мудренее
  • Es wird nichts heiß gegessen, wie es gekocht wird Не так страшен чёрт, как его малюют
  • Es geht hart auf hart Нашла коса на камень
  • Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch Волков бояться - в лес не ходить
  • Die Zeit heilt alle Wunden Время всё лечит
  • Auf der anderen Seite ist das Grad immer grüner Там хорошо, где нас нет
  • Was man in den Kopf nicht hat, hat man in den Beinen Дурная голова ногам покоя не даёт
  • Gleich und gleich gesellt sich gern Рыбак рыбака видит издалека
  • Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden Конь о четырёх ногах, а спотыкается
  • Dem Zimmermann fällt die Tür als erstes aus dem Schloss Сапожник - без сапог
  • Versuch macht klug Попытка - не пытка
  • Einmal ist keinmal Чуть-чуть - не считается
  • Abgemacht ist abgemacht Уговор - дороже денег
  • Ein gebranntes Kind scheut das Feuer Пуганая ворона куста боится
  • Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert Копейка рубль бережёт
  • Wohltun bringt Zinsen Долг платежом красен.
  • Auf einen groben Klotz gehört ein ein grober Keil Клин клином вышибают
  • Böse Kühe haben krumme Hörner Бодливой корове бог рог не даёт
  • Glück und Unglück tragen einader Huckepack Нет худа без добра
  • Wo kein Kläger, da kein Richter На нет и суда нет
  • Eine Hand wäscht die andere На нет и суда нет

zurück weiter

Flashcard description

There is no description for this flashcard.


38 vocabulary: Russische Sprichwörter und Redewendungen

Deutsch Russisch
Alle Dinge kannst du nicht machen Всего не переделаеш
Allen machst du es nicht recht Всем не угодишь
Alles hat seinen Platz Всему своё место
Alles ist gut, was gut endet. Всё хорошо, что хорошо кончается.
Angst hat große Augen У страха глаза велики.
Auch Moskau wurde nicht auf einmal erbaut Москва не сразу строилась
Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt На каждого мудреца довольно простоты
Kindermund tut Wahrheit kund Устами младенца глаголет истина
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Der Kluge kauft im Sommer seinen Platz Готовь сани летом, а телегу зимой
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein Не хлебом единым сыт человек
Frisch gewagt ist halb gewonnen Риск - благородное дело
Das dicke Ende kommt noch Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди
Getroffene Hunde bellen На воре шапка горит
Den Bock zum Gärtner machen Пусти козла в огород.
Aller Anfang ist schwer Первый блин - комом
Zu seiner Zeit gilt ein Heller einen Taler Дорога ложка к обеду
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Утро вечера мудренее
Es wird nichts heiß gegessen, wie es gekocht wird Не так страшен чёрт, как его малюют
Es geht hart auf hart Нашла коса на камень
Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch Волков бояться - в лес не ходить
Die Zeit heilt alle Wunden Время всё лечит
Auf der anderen Seite ist das Grad immer grüner Там хорошо, где нас нет
Was man in den Kopf nicht hat, hat man in den Beinen Дурная голова ногам покоя не даёт
Gleich und gleich gesellt sich gern Рыбак рыбака видит издалека
Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden Конь о четырёх ногах, а спотыкается
Dem Zimmermann fällt die Tür als erstes aus dem Schloss Сапожник - без сапог
Versuch macht klug Попытка - не пытка
Einmal ist keinmal Чуть-чуть - не считается
Abgemacht ist abgemacht Уговор - дороже денег
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer Пуганая ворона куста боится
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert Копейка рубль бережёт
Wohltun bringt Zinsen Долг платежом красен.
Auf einen groben Klotz gehört ein ein grober Keil Клин клином вышибают
Böse Kühe haben krumme Hörner Бодливой корове бог рог не даёт
Glück und Unglück tragen einader Huckepack Нет худа без добра
Wo kein Kläger, da kein Richter На нет и суда нет
Eine Hand wäscht die andere На нет и суда нет