We have translated the following text

From

Polnische Ermittler haben nach eigenen Angaben womöglich einen mutmaßlichen Beteiligten an einem geplanten Attentat auf den ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj gefasst. Wie unter anderem die polnische Nachrichtenseite »tvn24« unter Berufung auf die polnische Staatsanwaltschaft berichtet, soll der Verdächtige russischen Spezialkräften bei der Planung eines Anschlags gegen Selenskyj behilflich gewesen sein.

Demnach soll Pawel K. den Flughafen Rzeszów-Jasionka ausgespäht haben. Dabei handelt es sich um den internationalen Flughafen der Stadt Rzeszów im Südosten Polens, unweit der ukrainischen Grenze. Der Airport dient als Drehkreuz für westliche Waffenlieferungen in die Ukraine. Bei Auslandsreisen landet und startet der ukrainische Präsident Selenskyj dort regelmäßig mit seiner Regierungsmaschine.

Dem Bericht zufolge arbeiteten die polnischen Ermittler in dem Fall mit der ukrainischen Generalstaatsanwaltschaft und dem ukrainischen Geheimdienst zusammen.

To

Poljski istražitelji su, prema vlastitim tvrdnjama, možda uhapsili osumnjičenog za planirani aten... 
See the full answer

FAQ

We have summarized the frequently asked questions for you.

In numerous languages, we differentiate between formal and informal address. In German, this is manifested in the use of 'DU' and 'SIE'. To provide you with the most accurate translation possible, we offer you this option. Example:
  • Informal: “Hi, kako si?” ⇒ “Hey, how are you?”
  • Formal: “Pozdrav, kako ste? ⇒ “Hello, how are you?”

In some languages, verb conjugation depends on gender, as is the case in Slavic languages. Example:
  • “Ja sam vozio auto” ⇒ I drove the car (male)
  • “Ja sam vozila auto” ⇒ I drove the car (female)
By utilizing this option, you significantly enhance the quality of your translation.

There are languages where the verb is conjugated according to the gender of the addressee - Croatian is one example of this. By paying attention to this nuance, you greatly improve the quality of your translation. If you do not know the gender, a 'neutral' option is available. Example:
  • Jesi li kupila dinju? ⇒ Did you buy the watermelon? (female)
  • Jesi li kupio dinju? ⇒ Did you buy the watermelon? (male)
  • Jeste li kupili dinju? ⇒ Did you all buy the watermelon? (plural, gender undefined)

Our new translation tool is excellently suited to translate texts of all kinds - from casual everyday language to formal administrative documents.

There are languages that use different alphabets, such as Cyrillic or Greek. With our tool, you have the option to choose in which script the translation should be displayed. This greatly facilitates reading the translation.